|
Olga Lapko wrote:
>
> Первое, что я получила из рассылки - это обсуждение про многоточия, что
> вдохновило меня на вопрос:
> А есть ли у нас вообще стилевики-примочки для набора по-русски в
> LaTeX'e, кроме опции бабеля?
Сейчас проблема по большей части не с тем, как правильно набирать
физико-математические тексты по-русски, а с тем что набирать. Почти все
вменяемые книги и публикации делаются на английском языке. А стилевики, в
основном, каждый сам для себя пишет.
>
> Первое, что пришло сейчас в голову
> Стилевик, позволяющий, набирать т.е. и т.д. и т.п. и пр. и др. (это было
> перечисление
> аббревиатур!) по аналогии с командой \т.е. из ruscorr.sty Львовского?
> Чтобы работал под inputenc.
Для стандартных сокращений наверное стоит использовать обозначения, аналогичные
тем, что применяются для букв кириллицы: \cyrte, \cyritd, \cyritp, \cyripr,
\cyridr. Хотя, я сомневаюсь, что ими в таком виде кто-то будет пользоваться,
т.к. это ухудшает читабельность исходника.
>
> Стилевик для набора формул по-русски, т.е. одним размером и в \displaystyle
> и в \textstyle но чуть меньше, чем однострочные элементы.
>
> Если нет, то у меня в домашнем бардачке есть стилевики и для аббревиатур
> и для формул -- работаю с этими стилевиками уже несколько лет, хотя дроби
> никак не устаканятся и явно нецивилизованные, а аббревиатуры на днях
> чуть не погибли под UTF8. Мечтаю о "цивилизованных" стилевичках, так,
> может, их всем миром доделать
> и выложить? Спасение утопающих -- дело рук самих утопающих! (Уверена, не
> я одна подобное в бардачке держу ;) )
Подобные доработки лучше делать не отдельным пакетом, а в рамках того же babel.
И хорошо бы включить туда наконец исправление для расстановки переносов в словах
с дефисом:
\lccode`\-=`\-
\defaulthyphenchar=127
Не стоит забывать и о polyglossia для XeTeX. Там сейчас ситуация с русским хуже,
чем в babel.
|
|