Mailing List CyrTeX-en@vsu.ru Message #97
From: Maksym Polyakov <mpoliak@pcomp.nauu.kiev.ua>
Subject: Re: Ukrainian-to-Latin transliteration **
Date: Fri, 3 Nov 2000 21:41:11 +0200 (UKR)
To: <vsu.ru!CyrTeX-en@edison.nauu.kiev.ua>
3-Nov-2000 03:42 Laurent Siebenmann wrote:
> Thanks. http://poetry.uazone.net/ is neat. But
> http://www.internetri.net gave a DNS name lookup failure.
> Misspelling?
I checked -- http://www.internetri.net/lib


> PS.  Small comment on the few Ukrainian articles I have seen:-
> ASCII i is often used for \cyrii, even in TeX typescripts.
> Sometimes systematically, and sometimes at random. Whence the
> question:- To maintain good hyphenation, is it customary
> to set \lccode of i (and of I) equal to the ASCII
> code of \cyrii.  If not, there must be a lot of faulty hyphenation.

It is IMHO due to 866 codepage which does not have \cyrii and \CYRII
using i and I instead.

For hyphenation -- most widely used T2A. It defines \cyrii in the
same place as i (\CYRII respectively) which is in my opinion was VERY
bad idea. One of consequences is solution of problem you pointed out.
Another -- clashes with English hyphenation patterns when they are used
together (ukrunhyph).

Maxim.


Subscribe (FEED) Subscribe (DIGEST) Subscribe (INDEX) Unsubscribe Mail to Listmaster