Всем доброго дня.
Наблюдаю сабж в книге с большим количеством фрагментов на французском, английском и немецком языках. По необходимости вставки на этих языках обрамляются командами \begin{hyphenrules}{french} ..... \end{hyphenrules}
при этом пробелы ведут себя как в русском тексте как в английском (т.е. после точки больше) ??? какого чёрта?
вставил в преамбулу \frenchspacing -- эффект нулевой. В самом тексте перед особенно вопиющим абзацем вставил \frenchspacing и он (+ ближайшие следующие вошли в норму), но это по меньшей мере странно...
вопрос: что сделать в преамбуле чтобы frenchspacing стал по всему тексту нашим, русским??
-- Всех благ. Игорь. -------------------------------------------------------------------
"Старческое слабоумие проявляется в том, что человек уступает своим склонностям". Хагакурэ
|