From: "Olga Lapko" Received: by relay1.vsu.ru (CommuniGate Pro PIPE 5.2.16) with PIPE id 197357002; Wed, 19 Aug 2009 23:15:54 +0400 X-drweb-hash: Received: from imp01.mtu.ru ([62.5.255.10] verified) by relay1.vsu.ru (CommuniGate Pro SMTP 5.2.16) with ESMTP id 197358346 for cyrtex-ru@vsu.ru; Wed, 19 Aug 2009 23:15:46 +0400 Received-SPF: none receiver=relay1.vsu.ru; client-ip=62.5.255.10; envelope-from=lapko.o@g23.relcom.ru Received: from ss27-so02.mtu.ru ([195.34.34.250]) by imp01.mtu.ru with bizsmtp id WKFw1c00C5PoRs301KFwRe; Wed, 19 Aug 2009 23:15:56 +0400 Received: from imp02.mtu.ru (alt-proxy-1.mtu.ru [62.5.255.74]) by ss27-so02.mtu.ru (Postfix) with ESMTP id F3334228620 for ; Wed, 19 Aug 2009 23:15:55 +0400 (MSD) Received: from acer027f9640b7 ([91.76.162.218]) by imp02.mtu.ru with bizsmtp id WKFv1c0084j1oB701KFvk8; Wed, 19 Aug 2009 23:15:56 +0400 Message-ID: <000f01ca2101$78709b10$0264a8c0@acer027f9640b7> To: "Stanislav Kruchinin" References: <4A8A380C.7020707@gmail.com> Subject: =?koi8-r?B?UmU6IPPUyczF18ney8kgxMzRIPTF6MEg0M8t0tXT08vJ?= Date: Wed, 19 Aug 2009 23:15:51 +0400 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset="koi8-r"; reply-type=original Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Priority: 3 X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook Express 6.00.2900.2180 X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.2180 X-Spam-Flag: NO X-Spam-Yversion: Spamooborona-3.0 X-DrWeb-FlyTrap-Class: NON-SPAM X-DrWeb-FlyTrap-CID: 1 X-DrWeb-FlyTrap-ID: 45256804 ----- Original Message ----- From: "Stanislav Kruchinin" Sent: Tuesday, August 18, 2009 9:11 AM Subject: Re: Стилевички для ТеХа по-русски > Alexander Cherepanov wrote: >> >> Во-первых, не всем нужны те переносы, которые при этом получаются >> (например, по правилам вроде нельзя рвать на дефисе), так что для >> дефиса всё равно используют команды, чтобы получались обычные >> переносы. Впрочем, это уже проблема таблицы переносов. >> >> Во-вторых, далеко не всем нужен висячий знак переноса. > > Вы предлагаете воспринимать это как некий недокументированный и > принципиально > неисправляемый "вечный баг", для обхода которого новички должны искать > решение в > Интернете? Он уже благополучно перекочевал и в XeTeX. > >> >> Наконец, такое "исправление" изменит вёрстку имеющихся документов, а >> потому вносить его поздновато. > > Напротив, моя практика показывает, что практически все используют этот > трюк для > включения переносов. > >> >> Кстати, а как на счёт чёрточки подлиннее. Кто-нибудь пишет сочетания >> вроде "Бойля--Мариотта" без пробелов? А то там тоже стоит вопрос >> переносов. >> > > В слове "Бойля--Мариотта" переносы работают, если в преамбуле есть те две > команды. Что за _те две команды_? Я какое-то письмо не получила? >