Return-Path: Received: from [129.175.52.4] (HELO matups.math.u-psud.fr) by vsu.ru (CommuniGate Pro SMTP 3.3.1) with ESMTP id 2003902 for CyrTeX-en@vsu.ru; Fri, 03 Nov 2000 05:40:31 +0300 Received: from stats.math.u-psud.fr (beryl.math.u-psud.fr [129.175.54.194]) by matups.math.u-psud.fr (8.11.0/jtpda-5.3.3) with ESMTP id eA32eDs22982 for ; Fri, 3 Nov 2000 03:40:13 +0100 (MET) Received: (from sieben@localhost) by stats.math.u-psud.fr (8.9.1b+Sun/8.9.1) id DAA04850; Fri, 3 Nov 2000 03:42:00 GMT Date: Fri, 3 Nov 2000 03:42:00 GMT From: Laurent Siebenmann Message-Id: <200011030342.DAA04850@stats.math.u-psud.fr> To: CyrTeX-en@vsu.ru, lcs@cristal.math.u-psud.fr Subject: Re: Ukrainian-to-Latin transliteration ** Hi Maksym Polyakov, > Collections of (only Cyrillic) Ukrainian literature: > http://poetry.uazone.net/ > http://www.internetri.net/lib Thanks. http://poetry.uazone.net/ is neat. But http://www.internetri.net gave a DNS name lookup failure. Misspelling? Nothing available in Latin transliteration? That seems a lost opportunity since the official transliteration gains in readability over the Lib of Congress transliteration by its context dependencies and its native Ukrainian design. Does there perhaps exist a Wintel utility doing the transliteration? Or an emacs attachment? Also helpful would be a more thorough exposition of the official transliteration. Cheers Laurent Siebenmann PS. Small comment on the few Ukrainian articles I have seen:- ASCII i is often used for \cyrii, even in TeX typescripts. Sometimes systematically, and sometimes at random. Whence the question:- To maintain good hyphenation, is it customary to set \lccode of i (and of I) equal to the ASCII code of \cyrii. If not, there must be a lot of faulty hyphenation. Similarly re spelling checks.