Return-Path: Received: from edison.nauu.kiev.ua ([195.123.47.9] verified) by vsu.ru (CommuniGate Pro SMTP 3.3.1) with ESMTP id 1913488 for CyrTeX-en@vsu.ru; Sat, 30 Sep 2000 01:34:01 +0400 Received: from pcomp.UUCP (uupcomp@localhost) by edison.nauu.kiev.ua (8.9.3/8.9.3) with UUCP id XAA04338 for edison.nauu.kiev.ua!vsu.ru!CyrTeX-en; Fri, 29 Sep 2000 23:53:40 +0300 (EEST) X-Authentication-Warning: edison.nauu.kiev.ua: uupcomp set sender to pcomp!pcomp.nauu.kiev.ua!mpoliak using -f Received: by pcomp.nauu.kiev.ua (dMail for DOS v2.07b5, 06Jan00); Sat, 30 Sep 2000 00:01:53 +0300 To: vsu.ru!CyrTeX-en@edison.nauu.kiev.ua References: Message-Id: <2.07b5.38Q16.G1O2F4@pcomp.nauu.kiev.ua> Organization: Private From: "Maksym Polyakov" Date: Sat, 30 Sep 2000 00:01:52 +0300 (MSD) X-Confirm-Reading-To: mpoliak@pcomp.nauu.kiev.ua X-Mailer: dMail [Demos Mail for DOS v2.07b5] Return-Receipt-To: mpoliak@pcomp.nauu.kiev.ua Subject: Re: ASCII-Cyrillic Ukrainian style Lines: 21 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit 27-Sep-2000 03:14 Laurent Siebenmann wrote: > For example, I am using y for Ukrainian \cyryi (shape \"\i); if one > encounters a Russian \cyrery (say in a bibliography item, it will be > rendered not as y but as '{ery} a representation that will remain > valid for every Cyrilic language. Similarly for all non-Ukrainian > Cyrillic letters. Official transliteration rules for Ukrainian defines, among others, \cyrii -> i \cyri -> y \cyryi -> yi This is based on how letters are pronounced in Ukrainian language. If you make your system for Ukrainian incompatible with Russian anyway, why not to use i for \cyrii and y for \cyri ? Also, for \cyryi "i would look more natural.