|
----- Original Message -----
From: "leif halvard silli" <lhs@russisk.no>
To: "Cyrillic TeX Users Group" <CyrTeX-en@vsu.ru>
Sent: Tuesday, September 03, 2002 2:31 PM
Subject: Re: Fine tuning the hypnenation file
> Maksym Polyakov <polyama@auburn.edu>
> >It looks like if you will comment out line 45 (\patterns{8Βί. 8Χί.
......)in
> >file ruhyphen.tex, everything will be fine. Anyway those combinationa are
> >not used in contemporary Russian.
>
> Thanks Maksym, I see. But I don't believe that will be enough to get rid
of the capasity problems.
from the log you can see that patterns itself were read successfully. You
problem appeared while loading optional stuff.
> Let me ask more spesificly:
>
> >From: "leif halvard silli" <lhs@russisk.no> 03, 2002 1:22 PM
> ....
> >> \ifx\Pattern\undefined
> >> \def\Pattern{al}
>
> Can any of those patterns above be removed?
above, only 1 patterns file could be defined and this file later read by
\input ruhyph\Pattern
>
> >> \input catkoi
> >> \input koi2\Encoding
> >> \input ruhyph\Pattern
>
> What about catkoi and koi2 above?
these are macros for reencoding of patterns from koi to font encoding you
use, it does not take patterns space.
>
>
> >> % the following four lines are optional
> ....
> >> \def\t{t2a}\ifx\t\Encoding\input hypht2 \fi
> >> \patterns{.OE?8 8OE?.}
from README:
* [1st optional line] whether to load patterns for the letter `cyryo'.
* [2nd optional line] whether to load patterns which enable
hyphenation of words containing explicit hyphens (only in case of
using T2* font encodings). See the above description of hypht2.tex
for additional information.
* [3rd optional line] whether to load two patterns .ne8 and 8ne. which
disallow breaking off the `ne' from a word (where `n' and `e' are
corresponding Russian letters; `ne' in Russian means `not' and breaking
it can confuse the reader). This was suggested by Alexander Lebedev.
* [4th optional line] whether to load patterns which disallow breaking
a consonant followed by hard sign from a word. Such words are absent
in `modern' Russian language, but were used when `old orthography'
was in use. This was suggested by Alexander V. Lukyanov.
>
> And what does those two lines do
> --
> leif
>
|
|