Return-Path: Received: from matups.math.u-psud.fr ([129.175.50.4] verified) by vsu.ru (CommuniGate Pro SMTP 3.5b7) with ESMTP id 4111887 for CyrTeX-en@vsu.ru; Wed, 31 Oct 2001 07:29:38 +0300 Received: from beryl.math.u-psud.fr (beryl.math.u-psud.fr [129.175.54.194]) by matups.math.u-psud.fr (8.11.6/jtpda-5.3.3) with ESMTP id f9V4Tc508874 for ; Wed, 31 Oct 2001 05:29:38 +0100 (MET) Received: (from sieben@localhost) by beryl.math.u-psud.fr (8.10.2+Sun/8.10.2) id f9V5U7a07969 for CyrTeX-en@vsu.ru; Wed, 31 Oct 2001 05:30:07 GMT Date: Wed, 31 Oct 2001 05:30:07 GMT Message-Id: <200110310530.f9V5U7a07969@beryl.math.u-psud.fr> From: sieben@cristal.math.u-psud.fr To: CyrTeX-en@vsu.ru Subject: Russian PC Keyboard Hi all, This bit should be of general interest. The PC keyboard seems to be a shotgun marriage of QUERTY with some traditional Russian (typewriter?) keyboard; there is dismayingly little synergy of the two scripts, given that they are, after all, first cousins. I suspect much the same is true for essentially all keyboards used in Russia. Exceptions anyone? Here is the (non-?)correspondence between the ASCII and Cyrillic latters on the PC keyboard. Since only ASCII survives email with probabability near 1, I denote the 26 ASCII letters by: !a !b !c ... !z and the 33 letters of the Russian alphabet by: a b v g d e 'o 'z z i j k l m n o p r s t u f x 't 'c w 'w q y h 'e 'u 'a Then the correspondence Cyrillic-Latin given by the letter keys on Russian PC keyboard is: 1-st row: j - !q 't - !w u - !e k - !r e - !t n - !y g - !u w - !i 'w - !o z - !p x - [ q - ] 2-d row: f - !a y - !s v - !d a - !f p - !g r - !h o - !j l - !k d - !l 'z - ; 'e - ' 3-d row: 'a - !z 'c - !x s - !c m - !v i - !b t - !n h - !m b - , 'u - . For example, the first correspondence "j - !q" is between \cyrishrt and ASCII q on the top left letter key. The *only* correspondence that has memonic value is perhaps "s - !c" between Cyrillic \cyrs and ASCII c. A random corresponce could easily have more of memonic value! Such non-correspondence necessitates the engraving of both a Cyrillic and a Latin character on each key. Since no Cyrillic characters are engraved on the keyboards used in countries with Latin script, my reaction has always been to fall back on the intrinsic parallelism of the scripts. It would be interesting to know whether use of this parallelism on a Latin keyboard is more or less conducive to a foreigner learning to type Russian Cyrillic than is a genuine Russian keyboard! At any rate, Leif has chosen to use the Norwegian and *not* the Russian keyboard, so a positive answer would be to his advantage! Cheers Laurent S. PS. My privately delivered instructions for using *both* a Russian *and* a Norwegian keyboard for typing a bilingual document were given mostly in jest. I think that option is monumentally clumsy. It was, nevertheless, so far as I knew the only Macintosh solution that uses absolutely nothing but standard Mac OS software and hardware.