Return-Path: Received: from [213.93.248.84] (HELO russisk.no) by vsu.ru (CommuniGate Pro SMTP 3.5b7) with SMTP id 4096551 for CyrTeX-en@vsu.ru; Tue, 30 Oct 2001 14:02:08 +0300 Received: from 192.168.0.2 ([192.168.0.2] verified) by russisk.no (Stalker SMTP Server 1.8b8) with SMTP id S.0000570946 for ; Tue, 30 Oct 2001 12:02:06 +0100 Date: Tue, 30 Oct 2001 12:02:02 +0100 From: leif halvard silli Subject: Re: Mac Norwegian&Russian To: CyrTeX-en@vsu.ru Message-ID: <3087288122.Leif_Halvard_Silli0004@192.168.0.1> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: quoted-printable In-Reply-To: <200110300247.f9U2lvY05700@beryl.math.u-psud.fr> References: <200110300247.f9U2lvY05700@beryl.math.u-psud.fr> X-Mailer: Magellan 2.0.1.141 (Macintosh) [ THis is a reply to a letter from Laurent, which I think he had intende= d to the list, but which he only sent me and Vladimir. I think his lette= r was very interesting so I send my reply her also.] Hi Laurent, [...] >First purchase a Russian Mac Keyboard;=20 [...] >For each language switch you must do several things: > > (a) change physical keyboards (switch drawers) > (b) switch between Norwegian and Russian keyboard >interpretation software (KCHR resource) using the >keyboard menu (at the right end of the Mac menu bar). I have to ask you about the the physical keyboard switching. Why do you = recommend that? Does it have any thing to do with technicalities? I am q= uite used to deal with russian and norwegian texts&problems. And I, as w= ell as my wife (she is russian), only use Norwegian physical keyboard. F= or typing in russian we both use the Cyrillic QWERTY keyboard layout, wh= ich is standard on Apple's Cyrillic Language Kit. (My wife did not learn= russian typewriting, allthough if we had a physical russian keyboard, s= he would perhaps preferred it.) With switch between writing system using= the (b)-method. The biggest problem with this solution is that the Cyri= llic QWERTY keyboard is in the ASCII-part only a US-keyboard. This means= that e.g. the keys for punctuation and so on sits on a different locati= on in the CYrillic QWERTY keyabord than in the NOrwegian keyboard. I hav= e thought many times that I should find a way to create Cyrillic QWERTY = keyboard modelled to fit the Norwegian keyboard layout instead. You ment= ion it can be done with ResEdit (in your other post).=20 > (c) type a language switching macro For instance of this kind: \nortext \rustext , as Vladimir sh= owed? > (d) in the font menu switch between the Mac-Latin=20 >and Mac-Russia= n screen fonts. This is *usually* taken care of automatically when switching Keyboard la= yout [see (b) above]. It happens in BBEdit now (as it supports UNICODE).= But Alpha does not support it yet. >VARIANT (1=20 >A real pro would be tempted to pay for some programming= to >condense steps (b),c),(d) into s single function key. I agree. I use Nisus Writer 6.03 myself, and there is no problem automat= ing this with NW. It is as simple as making a macro which change font an= d at the same time insert the language switching macro. Then the keyboar= d switching will follow automatically. One could also let the macro chan= ge keyboard instead. Then the font will also change. (Yes, it is possibl= e to turn of the font/keyboard syncronisation.) >VARIANT (2=20 >Another possible improvement of this "off-the-shelf" se= tup is >to set aside the Norwegian keyboard and type Norwegian on the >Russian keyboard in ASCII characters as Knuth's TeXbook >recommends (the Russian Mac keyboard offers good access to >ASCII but not to any latin accented characters). This is just a matter of convenience... I know where the norwegian lette= rs sits, mostly. > This allows >one to use Alpha with any single Mac-Russian encoded font. Steps >(a),(b),(d) vanish. Yes, I think it sounds pretty elegant. This would mean typing cyrillic i= n 8-bit and norwegian letters as macros (to use the langugage of Vladimi= r). >I consider this variant optimal for a russist willing and >able able to acquire a Macintosh Russian keyboard and >accustomed to typing Norwegian in ASCII. > >But what about casual students of Russian in Norway who >lack the resources to acquire a Russian keyboard? They will >surely want to make do with their Norweigan Mac keyboard. >I'll address that problem in another post explaining the >solution I have devised. But as I said above: it is possible with a Cyrillic QWERTY keyboard layo= ut also, right? I feel now more convinced than before that I can use my Nisus Writer for= this... --=20 leif